Benkyō Mashou logoBenkyō Mashou
All Lessons

Lesson 17: Expressing Emotions (〜がる & More)

Describe feelings in Japanese: use 〜がる, common emotion adjectives, intensifiers, and natural patterns to talk about others’ feelings.

Expressing Your Own Emotions with Emotional Adjectives

In Japanese, a special category of adjectives is used to express emotions.
These emotional adjectives (感情形容詞 -> Kanjō keiyōshi) directly describe your own feelings and internal states.

Common Emotional Adjectives

Japanese Romaji English
うれしい ureshii happy
かなしい kanashii sad
たのしい tanoshii enjoyable
ずかしい hazukashii embarrassed
さびしい sabishii lonely
こわ kowai scared
くやしい kuyashii regretful
つら tsurai painful/tough
くるしい kurushii suffering
退屈たいくつ taikutsu na bored

Using Emotional Adjectives (First-Person)

When talking about your own feelings, simply use the adjective directly:

今日きょう本当ほんとううれしいです。

Kyō wa hontō ni ureshii desu.

I'm really happy today.

Note: Direct expression of happiness (own feeling)


テストにちて、くやしいです。

Tesuto ni ochite, kuyashii desu.

I failed the test and feel regretful.

Note: Expressing regret about a specific event


一人ひとりんでいて、時々ときどきさびしいです。

Hitori de sunde ite, tokidoki sabishii desu.

Living alone, I sometimes feel lonely.

Note: Expressing occasional loneliness with context

Cultural Context for Expressing Emotions

In Japanese culture, directly expressing emotions is less common than in many Western cultures. However, when you do express emotions:

  • Using emotional adjectives to describe your own feelings is straightforward
  • Adding explanations (reasons) for your emotions is often appreciated
  • The level of emotional expression may vary based on the social context

Cultural Note:
Japanese communication often emphasizes harmony (和 - wa) and reading the atmosphere (空気を読む - kūki o yomu). This means emotions are sometimes expressed indirectly or with restraint, especially in formal or public settings. Among close friends and family, more direct emotional expression is common.

Expressing Third-Person Emotional States with がる

In Japanese, emotional adjectives typically describe the speaker's own feelings. To describe someone else's emotions or how someone appears to feel, you attach がる to the adjective stem. This transforms the adjective into a verb-like expression meaning "seems to feel…" or "shows signs of feeling…"

Formation Rules

For い-adjectives:

  1. Drop the final い
  2. Add がる
Base Adjective がる Form Meaning
うれしい うれしがる to appear happy
こわ こわがる to appear scared
かなしい かなしがる to appear sad

For な-adjectives:

  1. Use the stem (without な)
  2. Add がる
Base Adjective がる Form Meaning
退屈たいくつ 退屈たいくつがる to appear bored
心配しんぱい 心配しんぱいがる to appear worried

For Desire Expressions:

The がる form is also used with desire expressions (~たい) when talking about others:

Desire Form がる Form Meaning
べたい べたがる to appear to want to eat
きたい きたがる to appear to want to go

Uses in Different Tenses

The がる form conjugates like a regular う-verb:

  • Present/Future:
    うれしがる
    (ureshi-garu)
  • Present/Future Polite:
    うれしがります
    (ureshi-garimasu)
  • Present Progressive:
    うれしがっている
    (ureshi-gatte iru)
  • Past:
    うれしがった
    (ureshi-gatta)
  • Negative:
    うれしがらない
    (ureshi-garanai)

Examples in Context

子供こどもアイスあいすしがっています。

Kodomo ga aisu o hoshigatte imasu.

The child wants (appears to want) ice cream.


かれ試験しけん結果けっかりたがっています。

Kare wa shiken no kekka o shiritagatte iru.

He wants to know the exam results (appears to want to know).


いもうとくら部屋へやこわがります。

Imōto wa kurai heya o kowagarimasu.

My younger sister is afraid of dark rooms.

Note: Using がる with the emotion of fear


彼女かのじょかなしがっていました。

Kanojo wa kanashigatte imashita.

She appeared to be sad.

Note: Past progressive form of がる


かあさんはわたしおそ
かえると心配しんぱいがります。

Okāsan wa watashi ga osoku kaeru to shinpaigari masu.

My mother worries when I come home late.

Note: Using がる with な-adjective 心配 (worried)

Cultural Note:
The がる form is culturally important in Japanese, reflecting the belief that one cannot truly know another's feelings. Using this form shows respect for others' emotional privacy and acknowledges that you're describing observable behavior rather than claiming to know their inner state. This is particularly important in professional and formal contexts.

Adjective Intensifiers (とても、すごく、かなり、めっちゃ)

Japanese uses various intensifiers to strengthen emotional expressions. These adverbs modify adjectives to indicate the degree or intensity of emotions.

Common Intensifiers and Their Levels of Formality

Intensifier Meaning Formality Level Usage Context
とても very Formal/Neutral Appropriate in all contexts
非常ひじょう extremely Very Formal Business, academic
かなり quite, fairly Neutral General use
すごく extremely Casual Friends, family
めっちゃ super, really Very Casual Among close friends
ちょう ultra Slang Youth language

Examples in Formal Settings

今日きょうはとてもさむいですね。

Kyō wa totemo samui desu ne.

It's very cold today.


その問題もんだい非常ひじょう重要じゅうようです。

Sono mondai wa hijō ni jūyō desu.

That issue is extremely important.

Note: Using the formal intensifier 非常に

Examples in Casual Settings

その映画えいがはすごく面白おもしろかった!

Sono eiga wa sugoku omoshirokatta!

That movie was extremely interesting!


このケーキけーき、めっちゃ美味おいしい!

Kono kēki, meccha oishii!

This cake is super delicious!


あのひとちょうあたまいい!

Ano hito, chō atama ii!

That person is super smart!

Note: Using the slang intensifier 超 (chō)

Regional Variations

Different regions in Japan may use different intensifiers:

  • めっちゃ
    (meccha) - Common in Kansai (Osaka, Kyoto)
  • ちょー
    (chō) - Popular in Tokyo area
  • がば
    (gaba) - Used in northern Japan
  • ばり
    (bari) - Common in Kyushu

Usage Tip:
Always consider your relationship with the listener and the setting when choosing an intensifier. Using casual intensifiers like めっちゃ in formal situations may come across as inappropriate, while always using とても with close friends might sound overly formal or stiff.

Expressing Reasons for Emotions using ~から and ~ので

When expressing emotions in Japanese, it's often helpful to explain why you feel a certain way. Two common grammar patterns for giving reasons are ~から and ~ので, both meaning "because" or "since."

~から vs. ~ので: Key Differences

Feature ~から ~ので
Formality Casual to neutral Neutral to formal
Directness More direct/blunt Softer/more polite
Connection Looser connection Stronger cause-effect
Usage Personal opinions Objective reasons

Formation with Different Parts of Speech

For Verbs

  • Plain form + から/ので
    くから
    (iku kara) - because (I/someone) will go

    くので
    (iku node) - because (I/someone) will go

For い-Adjectives

  • Direct connection + から/ので
    たのしいから
    (tanoshii kara) - because (it's) fun

    たのしいので
    (tanoshii node) - because (it's) fun

For な-Adjectives and Nouns

  • Add な before ので; だ before から
    しずかだから
    (shizuka da kara) - because (it's) quiet

    しずかなので
    (shizuka na node) - because (it's) quiet

    学生がくせいだから
    (gakusei da kara) - because (I'm) a student

    学生がくせいなので
    (gakusei na node) - because (I'm) a student

Examples with から (Casual)

ねむいから、はやます。

Nemui kara, hayaku nemasu.

I'm sleepy, so I'll go to bed early.


いそがしいから、けません。

Isogashii kara, ikemasen.

I'm busy, so I can't go.


その映画えいがきだから、何度なんどました。

Sono eiga ga suki dakara, nando mo mimashita.

Because I like that movie, I've watched it many times.

Note: Casual explanation with から

Examples with ので (Polite)

つかれたので、すこ休憩きゅうけいします。

Tsukareta node, sukoshi kyūkei shimasu.

I'm tired, so I'll take a short break.


あめっているので、タクシーたくしーきます。

Ame ga futte iru node, takushī de ikimasu.

Since it's raining, I'll take a taxi.


会議かいぎがあるので、おそくなります。

Kaigi ga aru node, osoku narimasu.

Because I have a meeting, I'll be late.

Note: Polite explanation with ので

Cultural Context:
In Japanese communication, explaining the reasons behind your emotions creates context and helps maintain harmony. This is especially important in work and social relationships. While western communication might consider emotional explanations unnecessary, in Japanese culture, providing reasons helps others understand your perspective and shows consideration for the group dynamic.

Empathetic Responses to Emotions

In Japanese conversation, responding appropriately to others' emotions is crucial. There are specific phrases and patterns used to show empathy, sympathy, and understanding.

Common Empathetic Responses

Responding to Hardship

大変たいへんでしたね
That must have been difficult

Responding to Good News

かったですね
That's great/I'm glad

Neutral Acknowledgment

そうですか
I see/Is that so

Responding to Disappointment

残念ざんねんですね
That's too bad

Acknowledging Someone's Effort

つかさまでした
Thank you for your hard work

Examples of Emotional Exchanges

Responding to Happiness

A: 試験しけん合格ごうかくして、とてもうれしいです!
B: おめでとうございます!かったですね。
頑張がんばりましたね。

A: Shiken ni gōkaku shite, totemo ureshii desu! B: Omedetō gozaimasu! Yokatta desu ne. Ganbarimashita ne.

A: I passed the exam, and I'm very happy! B: Congratulations! That's wonderful. You worked hard.

Note: Positive emotional exchange with appropriate response

Responding to Difficulties

A: 昨日きのうから風邪かぜ具合ぐあいわるいです。
B: それは大変たいへんですね。お大事だいじに。

A: Kinō kara kaze de guai ga warui desu. B: Sore wa taihen desu ne. Odaiji ni.

A: I've been feeling sick with a cold since yesterday. B: That must be tough. Take care of yourself.

Note: Empathetic response to illness

Responding to Sadness

A: 祖母そぼくなって、かなしいです。
B: そうですか。本当ほんとう残念ざんねんです。
こころよりお悔おくやみもうげます。

A: Sobo ga nakunatte, kanashii desu. B: Sō desu ka. Hontō ni zannen desu. Kokoro yori okuyami mōshiagemasu.

A: My grandmother passed away, and I'm sad. B: I see. I'm truly sorry to hear that. My deepest condolences.

Note: Formal condolence expression

Responding to Frustration

A: 仕事しごとがうまくいかなくて、こまっています。
B: 大変たいへんですね。なに
手伝てつだえることがあれば、ってください。

A: Shigoto ga umaku ikanakute, komatte imasu. B: Taihen desu ne. Nanika tetsudaeru koto ga areba, itte kudasai.

A: Work isn't going well, and I'm troubled. B: That sounds difficult. If there's anything I can help with, please let me know.

Note: Offering help in response to frustration

Non-verbal Empathetic Responses

In Japanese communication, non-verbal cues are also important:

  • うなずき (unazuki) - Nodding to show understanding
  • 相づち (aizuchi) - Verbal backchanneling ("un", "hai", "sō desu ne")
  • Facial expressions that match the emotional tone

Cultural Note:
Japanese communication often emphasizes empathy (共感 - kyōkan) and "reading the air" (空気を読む - kūki o yomu). Showing that you understand someone's feelings, even if you don't express your own emotions strongly, is highly valued in Japanese culture. The responses above help create connection while respecting emotional boundaries.

Emotional Expressions in Casual vs. Formal Japanese

The way emotions are expressed in Japanese changes significantly depending on the formality level. Let's examine how emotional expressions differ between casual and formal settings.

Formality Comparison Chart

Happiness

うれしい!
Casual: I'm happy!

うれしくおもいます
Formal: I feel pleased

Anger

はらつ!
Casual: I'm angry!

不快ふかいかんじております
Formal: I feel displeased

Sadness

かなしい
Casual: I'm sad

残念ざんねんおもいます
Formal: I find it regrettable

Frustration

イライラする
Casual: I'm irritated

困惑こんわくしております
Formal: I am perplexed/troubled

Excitement

ワクワクする!
Casual: I'm excited!

たのしみにしております
Formal: I am looking forward to it

Casual Emotional Expressions

In casual settings (friends, family), emotions can be expressed more directly:

マジでたのしかった!

Maji de tanoshikatta!

It was seriously fun!

Note: Very casual expression with slang intensifier


この映画えいがちょうける。

Kono eiga, chō nakeru.

This movie is super tear-jerking.

Note: Casual emotional expression with youth slang


ちょっとイライラする!

Chotto iraira suru!

I'm a bit irritated!

Note: Direct expression of frustration (casual)

Formal Emotional Expressions

In formal settings (work, with superiors, business), emotions are expressed more indirectly:

そのけんにつきまして大変たいへん光栄こうえいぞんじます。

Sono ken ni tsukimashite taihen kōei ni zonjimasu.

I feel greatly honored regarding that matter.

Note: Formal expression of gratitude/honor


まこともうわけございません。

Makoto ni mōshiwake gozaimasen.

I'm truly sorry.

Note: Very formal apology expression


少々しょうしょう困惑こんわくしております。

Shōshō konwaku shite orimasu.

I'm somewhat perplexed.

Note: Formal way to express confusion/frustration

Emotion-Specific Vocabulary

Some emotions have specific vocabulary that's used primarily in either casual or formal contexts:

Casual-Only Expressions

  • テンション高い (tenshon takai)
    "high tension"/excited

  • ムカつく (mukatsuku)
    irritated/annoyed

  • ドキドキする (dokidoki suru)
    heart racing (nervousness/excitement)

Formal-Only Expressions

  • 恐縮きょうしゅくです
    (kyōshuku desu) - I'm humbled/grateful
  • 光栄こうえいです
    (kōei desu) - I'm honored
  • もうわけございません
    (mōshiwake gozaimasen) - I'm terribly sorry

Cultural Note:
In formal Japanese contexts, especially business settings, emotional restraint is considered professional. Rather than expressing emotions directly, formal Japanese tends to use standardized phrases that acknowledge feelings while maintaining decorum. This creates a predictable communication environment where everyone understands the emotional subtext without disrupting the professional atmosphere.

Onomatopoeic Emotional Expressions

Japanese has a rich vocabulary of onomatopoeic words (擬態語 - gitaigo) that express emotional and psychological states. These colorful expressions add nuance and vividness to emotional descriptions.

Common Emotional Onomatopoeia

ワクワク (wakuwaku)

Excitement, anticipation
旅行りょこうでワクワクしています
I'm excited about the trip

ドキドキ (dokidoki)

Nervous, heart pounding
かれうとドキドキします
My heart pounds when I meet him

イライラ (iraira)

Irritated, annoyed
渋滞じゅうたいでイライラしました
I got irritated in the traffic jam

ウキウキ (ukiuki)

Cheerful, buoyant feeling
週末しゅうまつちかづいてウキウキしています
I'm cheerful as the weekend approaches

ソワソワ (sowasowa)

Restless, fidgety
結果けっかってソワソワしている
I'm restless waiting for the results

モヤモヤ (moyamoya)

Fuzzy, unclear feelings
なにかモヤモヤしています
I have unclear feelings about something

ムカムカ (mukamuka)

Nauseated, disgusted
かれ態度たいどにムカムカする
I feel disgusted by his attitude

ハラハラ (harahara)

Nervous, on edge
試合しあいてハラハラした
I was on edge watching the match

Using Emotional Onomatopoeia in Sentences

Most of these expressions are used with the verb する to form emotional predicates:

明日あしたのデートをワクワクしています。

Ashita no dēto o wakuwaku shite imasu.

I'm excited about tomorrow's date.

Note: Using wakuwaku (excitement) with the progressive form


はじめてのプレゼンでドキドキしました。

Hajimete no purezen de dokidoki shimashita.

I was nervous during my first presentation.

Note: Using dokidoki (nervousness) in past tense


こたえがからなくてモヤモヤしています。

Kotae ga wakaranakute moyamoya shite imasu.

I feel uncertain because I don't know the answer.

Note: Using moyamoya (uncertainty) with reason

Onomatopoeia in Different Contexts

Emotional onomatopoeia can be used in different grammatical forms:

ワクワクしながら試験しけん結果けっか
っています。

Wakuwaku shinagara shiken no kekka o matte imasu.

I'm waiting for the test results with excitement.

Note: Using wakuwaku with ながら (while) form


ドキドキするような映画えいがました。

Dokidoki suru yōna eiga o mimashita.

I watched a heart-pounding movie.

Note: Using dokidoki as a modifier with ような

Cultural Note:
These emotional onomatopoeic expressions are used frequently in manga and anime but are also common in everyday speech. They're particularly useful when precise emotional vocabulary might be difficult to find. These expressions are more acceptable in casual settings, but some (like ドキドキ or ワクワク) have found their way into business contexts as well, especially in marketing and advertising.

Putting It All Together: Emotional Conversations

Let's examine complete conversations that incorporate the various emotional expression patterns we've studied.

Conversation: Casual Setting (Friends)

A: 昨日きのう映画えいが、どうだった?
(Kinō no eiga, dō datta?)
"How was the movie yesterday?"

B: めっちゃこわかった!友達ともだち
がドキドキするからったけど、
わたしこわがっちゃった。
(Meccha kowakatta! Tomodachi ga dokidoki suru kara mi ni itta kedo, watashi mo kowagatchatta.)
"It was super scary! I went because my friend gets excited by scary movies, but I ended up being scared too."

A: 本当ほんとう映画館えいがかんさけんだりした?
(Hontō? Eigakan de sakendari shita?)
"Really? Did you scream in the theater?"

B: ううん、でもとなりひとこわがってたよ。
面白おもしろかったから、今度こんど一緒いっしょこうよ!
(Uun, demo tonari no hito ga kowagattetayo. Omoshirokatta kara, kondo issho ni ikō yo!)
"No, but the person next to me was scared. It was interesting, so let's go together next time!"

A: いいね!ワクワクする!
(Ii ne! Wakuwaku suru!)
"Sounds good! I'm excited!"

Conversation: Formal Setting (Workplace)

A: 田中たなかさん、
昨日きのうのプレゼンテーションはいかがでしたか?
(Tanaka-san, kinō no purezentēshon wa ikaga deshita ka?)
"Tanaka-san, how was yesterday's presentation?"

B: おかげさまで上手じょうずくできたとおもいます。
社長しゃちょうよろこんでいらっしゃいました。
(Okage-sama de jōzu ku dekita to omoimasu. Shachō mo yorokonde irasshaimashita.)
"Thanks to you, I think it went well. The company president also seemed pleased."

A: それはかったですね。準備じゅんび大変たいへんだったので、
心配しんぱいしておりました。
(Sore wa yokatta desu ne. Junbi ga taihen datta node, shinpai shite orimashita.)
"That's good to hear. I was worried because the preparation was difficult."

B: ご心配しんぱいをおかけしてもうわけございませんでした。
次回じかいはもっとはや準備じゅんびいたします。
(Go-shinpai o okake shite mōshiwake gozaimasen deshita. Jikai wa motto hayaku junbi itashimasu.)
"I'm very sorry to have caused you concern. Next time I'll prepare earlier."

Conversation: Mixed Setting (Service Encounter)

A: (店員てんいん) いらっしゃいませ。
さがしのものはありますか?
(Irasshaimase. O-sagashi no mono wa arimasu ka?)
"Welcome. Is there something you're looking for?"

B: (きゃく) あの、友達ともだち
誕生日たんじょうびプレゼントをさがしているんですが、
なにがいいかまよっています。
(Ano, tomodachi no tanjōbi purezento o sagashite irun desu ga, nani ga ii ka mayotte imasu.)
"Um, I'm looking for a birthday present for my friend, but I'm unsure what would be good."

A: そうですか。どのようなかたへのプレゼントでしょうか?
(Sō desu ka. Dono yōna kata e no purezento deshō ka?)
"I see. What kind of person is the present for?"

B: 女性じょせい友達ともだちなんですけど、
香水こうすいきみたいです。
(Josei no tomodachi nan desu kedo, kōsui ga suki mitai desu.)
"It's for a female friend, and she seems to like perfume."

A: わかりました。こちらの香水こうすいがおすすめです。
わか女性じょせい人気にんきがありますよ。
(Wakarimashita. Kochira no kōsui ga osusume desu. Wakai josei ni ninki ga arimasu yo.)
"I understand. I recommend this perfume. It's popular among young women."

B: わあ、いいですね!これにします。友達ともだち
よろこぶとおもいます。
(Wā, ii desu ne! Kore ni shimasu. Tomodachi ga yorokobu to omoimasu.)
"Wow, that's nice! I'll take this. I think my friend will be happy."

Practical Tip:
Notice how the level of emotional expression changes based on context. In casual settings, emotions are expressed directly with intensifiers and onomatopoeia. In formal settings, emotions are expressed indirectly with polite forms and explanations. In mixed settings like service encounters, the customer might be slightly casual while the staff maintains formal language. Mastering these contextual shifts is key to natural emotional expression in Japanese.

Ready to Practice This Lesson by Speaking?

Turn reading into fluency with interactive speaking drills, role-play scenarios, and smart vocabulary practice

Speaking Drills

Force yourself to speak Japanese. Learn Japanese like a child

Role-Play Scenarios

Order ramen. Book hotels. Chat with locals. Practice real situations. Reading, Speaking & Listening practice

Smart Flashcards

Remember vocabulary forever with spaced repetition (N5-N1)

Download Free App
⭐⭐⭐⭐⭐4.9 Rating