Expressing Likes and Dislikes
In Japanese,
好き -> like
and
嫌い -> dislike
behave similarly to な-adjectives, describing your feelings toward a noun. The particle が highlights or emphasizes the thing you like or dislike.
Basic Patterns:
- Noun + が好きです → "I like [noun]."
- Noun + が嫌いです → "I dislike [noun]."
Conjugation Patterns:
Present Positive
Pattern:
Noun + 好きです / 嫌いです
Examples:
犬が好きです
Inu ga suki desu
"I like dogs."
納豆が嫌いです
Nattō ga kirai desu
"I dislike natto."
Present Negative
Pattern:
Noun + が好きではありません /
が嫌いではありません
Examples:
魚が好きではありません
Sakana ga suki dewa arimasen
"I don't like fish."
音楽が嫌いではありません
Ongaku ga kirai dewa arimasen
"I don't dislike music."
Past Positive
Pattern:
Noun + が好きでした / が嫌いでした
Examples:
野球が好きでした
Yakyū ga suki deshita
"I liked baseball."
宿題が嫌いでした
Shukudai ga kirai deshita
"I disliked homework."
Past Negative
Pattern:
Noun + が好きではありませんでした /
が嫌いではありませんでした
Examples:
コーヒー が好きではありませんでした
Kōhī ga suki dewa arimasen deshita
"I didn't like coffee."
映画が嫌いではありませんでした
Eiga ga kirai dewa arimasen deshita
"I didn't dislike movies."
Example Sentences for Likes/Dislikes
スポーツが好きです。
Supōtsu ga suki desu.
I like sports.
Note: Present positive example for 'like.'
野菜が嫌いです。
Yasai ga kirai desu.
I dislike vegetables.
Note: Present positive example for 'dislike.'
アニメが好きではありません。
Anime ga suki dewa arimasen.
I don't like anime.
Note: Present negative example for 'like.'
音楽が好きでした。
Ongaku ga suki deshita.
I liked music.
Note: Past positive example for 'like.'
映画が好きではありませんでした。
Eiga ga suki dewa arimasen deshita.
I didn't like movies.
Note: Past negative example for 'like.'
犬が大好きです。
Inu ga daisuki desu.
I really love dogs.
Note: Using 大好き for strong affection.
Cultural Note:
Saying
嫌い
directly can sound strong in Japanese culture.
To soften it, you might say
あまり好きではありません
"I don't really like it".On the other hand,
大好き
daisuki
means "really like/love," and
大嫌い
daikirai means "really hate."
For example:
猫が大好きです
"I really love cats."In general, Japanese communication tends to avoid strong negative expressions, so it's often better to use softer expressions when indicating dislike.